Minuteman EULA : Allemand

Barre d'arrêt pour le logiciel de navigation autonome de Brain Corporation

Cette convention de licence d'utilisateur final (la "convention de licence") a été conclue par et entre Brain Corporation, une société californienne ("Brain"), et la personne physique ou morale qui utilise le logiciel (tel que décrit ci-dessous) dans le cadre de cette convention de licence (l'"utilisateur final"). Ce contrat régit l'utilisation du logiciel de Brain (le "logiciel"), qui est installé sur chaque RoboScrub20 équipé du système de gestion BrainOS® et qui est commercialisé sous la marque "Brain" ou "BrainOS" (en d'autres termes, un "robot de réintégration").

Cette déclaration est une traduction de la version anglaise de la déclaration. En cas de divergence entre les deux versions, la version anglaise l'emporte sur la version française. En effet, la législation locale contient des dispositions différentes de celles de la version française.

1. Annahme dieser Vereinbarung

En raison (a) de l'utilisation du logiciel ou des fonctions autonomes, (b) de l'utilisation d'un champ pour l'annonce ou (c) de l'utilisation d'un abonnement, de l'utilisation d'un formulaire d'achat ou de l'utilisation d'un autre instrument, dont il est question dans ce contrat (un "document de service"), l'utilisateur final se trouve confronté aux conditions de ce contrat, notamment à ses obligations en matière d'accès, d'utilisation, de protection, d'exécution et d'exécution. Darüber hinaus sichert der Endbenutzer durch die Annahme dieser Vereinbarung zu, dass er die Befugnis hat, den Endbenutzer (oder seinen Arbeitgeber oder eine andere Person, in deren Namen der Endbenutzer zustimmt) an die Bedingungen dieser Vereinbarung zu binden.

2. Services d'autonomie

Au cours des périodes antérieures, qui sont mentionnées dans le document de service en question et qui ont été accomplies entre le client final et Brain ou un vendeur, un serveur ou un locataire autorisé (un "vendeur autorisé"), Brain s'engage à fournir au client final les services suivants (les "services d'autonomie") :

  • 2.1 Fonctions autonomes. Si la navigation autonome et d'autres fonctions du logiciel (ci-après dénommées "fonctions autonomes") sont activées pour un robot de réinstallation, ce dernier peut réintégrer les itinéraires configurés par l'utilisateur final. Pour la conception de tous les itinéraires configurés, seul l'utilisateur final est compétent. Sans les fonctions d'autonomie activées, le robot de réintégration ne peut pas travailler de manière autonome, mais il peut être utilisé dans le cadre d'un fonctionnement manuel.
  • 2.2 Services d'assistance Brain fournira à l'utilisateur final, si nécessaire, les services d'assistance logicielle suivants : (a) une fonctionnalité Cloud pour le diagnostic des problèmes et le soutien des fonctions autonomes ; (b) des mises à jour logicielles pour des fonctions logicielles plus sûres ou nouvelles ; et (c) des données complètes sur l'utilisation et le fonctionnement de chacun des robots de réinstallation. Si, au cours de l'utilisation d'un appareil de réinstallation, aucun accès aux données de téléphonie mobile n'est possible, le cerveau n'est pas en mesure d'offrir à cet appareil de réinstallation les services d'assistance appropriés décrits à l'article 2.2 du présent règlement. En outre, l'utilisateur final doit, en cas de communication textuelle pour l'assistance des services autonomes, disposer d'un téléphone portable équipé d'un dispositif de transmission de données mobiles, afin de pouvoir utiliser cette communication textuelle.

3. Utilisation des fonctions logicielles et autonomes par les utilisateurs finaux

L'utilisateur final doit respecter les règles de protection non encore fixées, qui s'appliquent à tous les robots de réintégration (ci-après dénommées "règles de protection") :

  • 3.1 L'utilisateur final reconnaît qu'il est responsable de la gestion et de l'utilisation des fonctions autonomes par l'utilisateur final, ses collaborateurs, ses employés et ses dirigeants, ainsi que par tout associé ou toute autre personne à qui l'utilisateur final a confié l'utilisation des droits de réintégration (les "bénéficiaires").
  • 3.2 L'utilisateur final s'engage à utiliser le logiciel, les services autonomes ou les fonctions autonomes uniquement pour des produits qui sont conformes (a) à la présente convention et (b) à toutes les dispositions, directives ou pratiques générales applicables dans les domaines concernés (notamment toutes les dispositions relatives à l'exportation de données ou de logiciels dans les États membres ou dans un autre pays, dans lequel l'utilisateur final vend ou achète le robot de réinstallation).
  • 3.3 Utilisation conforme. Les fonctions d'autonomie permettent à l'auteur de la demande de réintégration d'obtenir de la part d'un tiers des informations sur le traitement des demandes et, par la suite, sur la base de ces informations, des informations sur le traitement des demandes de manière autonome. Ungeachtet der Nutzungseinschränkungen in diesem Abschnitt 3 dürfen der Endbenutzer und seine Berechtigten den Reinigungsroboter und die Autonomieservices only zur Reinigung von Innenbereichen und Oberflächen verwenden, die sich mithilfe einer manuellen Scheuer-/Saugmaschine von vergleichbarem Aufbau und Design wie die Basis-Scheuereinheit des Reinigungsroboters in "zugelassenenen Umgebungen" angemessen reinigen lassen. Ces zones sont définies comme des lieux physiques, qui sont soumis à des tests et qui ne peuvent être utilisés pour la réintégration en application de normes industrielles pour les machines et les produits de base, notamment les murs et les barrières, et lorsqu'un véhicule de réintégration est utilisé en mode autonome, toutes les chutes, tous les arbres, tous les rouleaux, toutes les plates-formes en mouvement ou tous les éléments situés à proximité du véhicule de réintégration au cours de sa mise en service ne doivent pas être altérés par une barrière physique. Le client final et ses ayants droit ne peuvent utiliser les services autonomes qu'en conformité avec les manuels, les instructions et les explications des utilisateurs, qui sont inclus dans le logiciel (les "instructions"). Ces instructions peuvent être mises à jour, retravaillées ou modifiées par Brain ou par un partenaire autorisé. L'utilisateur final est responsable de la mise en œuvre et de l'assistance de tous les utilisateurs des robots de réintégration dans leur utilisation ainsi que dans l'utilisation des services autonomes en conformité avec les instructions.
  • 3.4. Dispositions relatives à l'utilisation dans le cadre de l'assurance maladie. Toute utilisation d'un robot de réintégration et des services d'autonomie dans un établissement de soins de santé doit respecter les conditions et modalités d'application de l'accord de coopération en matière de soins de santé de l'association, qui est disponible à l'adresse suivante : https://www.braincorp.com/eula-healthcare-supplement-jn76sz12/. Zur Verdeutlichung : Une "institution de santé" est une institution ou un élément d'une institution qui réalise des interventions médicales cliniques en rapport avec la santé d'une personne, notamment le diagnostic et le traitement de maladies chroniques, d'infections, de vertiges ou d'affections cardiaques.
  • 3.5 Mise en service ordinaire et inspections. Le client final et ses ayants droit ne peuvent utiliser le logiciel et les fonctions autonomes que pendant une période aussi longue que celle pendant laquelle le robot de réinstallation a été conçu et mis en service, conformément à la notice d'utilisation du robot de réinstallation. Cette mise au point et cette mise en service doivent notamment comprendre les éléments suivants : (a) l'inspection des chariots élévateurs avant la mise en service, afin notamment de s'assurer que les chariots élévateurs sont bien positionnés et fixés, que les caractéristiques de frottement sont respectées et que le chariot élévateur ne présente pas d'inconvénients, et (b) la mise au point et la mise en service conformément aux normes industrielles pour les chariots élévateurs manuels. Alle Reinigungsroboter sind an einem angemessen sicheren Ort, fernab des öffentlichen Zugangs, aufzubewahren.
  • 3.6. Les actions de contrôle. Der Endbenutzer sowie seine Berechtigten dürfen nicht die folgenden Verhaltensweisen aufzeigen oder die folgenden Aktivitäten durchführen : (a) l'utilisation de l'un des systèmes de réinitialisation d'une manière ou d'une autre, qui ne soit pas conforme aux instructions des systèmes de réinitialisation, (b) la manipulation, la modification ou le remplacement des systèmes de réinitialisation ou de n'importe quel matériel ou capteur, que le logiciel ou les services autonomes contiennent ou qu'ils soient combinés ; (c) l'installation ou la modification d'un autre logiciel que le logiciel sur le robot de réinstallation, ou la tentative d'installation ou de modification de ce logiciel (il s'agit d'un cas particulier dans le cadre des logiciels à code source ouvert, que l'utilisateur final de Brain utilise en liaison avec le logiciel à code source ouvert à la vérification) ; (d) l'installation du logiciel sur un autre matériel ou un autre support que le robot de réintégration ou l'essai de ce dernier ; (e) l'utilisation du logiciel ou des services autonomes, afin de permettre au robot de réintégration d'utiliser les fonctions de réintégration habituelles dans un environnement donné ; ou (f) l'utilisation du service de réintégration des services autonomes ou du logiciel, qui ne peut être ni modifié ni supprimé. L'outil de réinitialisation, le logiciel et les services autonomes ne sont pas destinés à être utilisés dans des zones où une chute de l'outil de réinitialisation, du logiciel et des services autonomes avec une gravité accrue peut entraîner directement la mort, des lésions corporelles ou des lésions cérébrales plus graves.

4. Lizenz von Brain

  • 4.1 Vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Vereinbarung gewährt Brain dem Endbenutzer eine unentgeltliche, nicht unterlizenzierbare und nicht ausschließliche Lizenz, die ausschließlich während des Zeitraums gilt, in dem Endbenutzer Zugang zu den Autonomieservices gemäß Abschnitt 2 hat, pour l'utilisation du logiciel par l'utilisateur final (et ses bénéficiaires), notamment dans le pays où Brain ou un utilisateur autorisé a obtenu le droit d'utiliser le logiciel, en liaison avec (a) le droit d'utiliser le logiciel, que l'utilisateur final a obtenu, et sur lequel le logiciel a été installé, et (b) les services autonomes. Le terme "utilisation" dans le cadre de cet article 4 désigne l'aptitude du logiciel à être utilisé ou à être utilisé sur une interface de la trottinette roulante, dans la mesure où cela est nécessaire pour que la trottinette roulante soit utilisée dans une zone délimitée conformément à l'article 3 d'Autonomie pour la navigation et la fourniture de services.
  • 4.2 Tous les droits qui ne sont pas prévus dans cette convention sont détenus par Brain et, le cas échéant, par les licenciés de Brain. Le logiciel a été licencié et n'a pas été vendu. L'utilisateur final ne peut utiliser le logiciel qu'en conformité avec les dispositions de la présente convention et uniquement dans les conditions prévues par celle-ci. La licence d'utilisation finale ne comprend aucun titre ou élément du logiciel et ne doit pas être considérée comme une cession de droits sur le logiciel. Cette garantie s'applique également à tous les correctifs ou mises à jour que l'utilisateur final peut apporter au logiciel, ainsi qu'au logiciel sur tout support de réinitialisation fourni par l'utilisateur final.
  • 4.3 L'utilisateur final estime et reconnaît que Brain, ses partenaires et ses employés ont tous les droits, titres et intérêts liés au logiciel (y compris tous les correctifs et mises à jour du logiciel et toutes les copies), ainsi que tous les droits légitimes qui s'appliquent au logiciel. Les "droitsfondamentaux" sont tous les droits liés au droit des brevets, au droit de la propriété intellectuelle, au droit de la propriété intellectuelle, au droit des sociétés, au droit des marques, ainsi que tous les autres droits fondamentaux. Brain s'engage à respecter tous les droits qui ne sont pas garantis par l'utilisateur final. Le logiciel de Brain est régi par les lois sur les droits de l'homme des États membres, les conventions internationales sur les droits de l'homme et d'autres lois du pays dans lequel le consommateur final achète ou utilise le robot de réintégration. Der Endbenutzer darf nicht : (a) copier, modifier, passer outre, remplacer par un autre, décompiler, imprimer, désassembler ou abgeleitete Werke der Software oder eines Teils der Software erstellen ; (b) ein Service mit irgendeiner Software oder einem Gerät (außer dem Reinigungsroboter, wie er dem Endbenutzer zur Verfügung gestellt wird), die die Software oder einen Teil der Software enthalten, verkaufen, vermieten, verleasen, lizenzieren, verbreiten oder anderweitig übertragen, kommerzialisieren oder anbieten oder bereitstellen ; oder (c) die Software auf irgendeine andere Weise gemäß den Urheberrechtsgesetzen der Vereinigten Staaten, internationalen Urheberrechtsverträgen und -konventionen, EU-Urheberrechtsrichtlinien und/oder anderen Gesetzen des Landes, in dem der Endbenutzer den Reinigungsroboter kauft oder verwendet, zu beeinträchtigen.
  • 4.4 L'utilisateur final doit s'assurer qu'il n'a aucun droit sur les droits de propriété (notamment en matière de brevets, de droits d'auteur et de droits de marque) qu'il peut invoquer, faire valoir ou faire valoir, qui sont liés au logiciel ou au robot de réinstallation ou qui peuvent être inclus dans le logiciel. Rien dans cette convention ne confère à l'utilisateur final un droit sur les noms de métier, les marques, les marques de service, les logos, les noms de domaine ou les noms de domaine, ni sur d'autres marques distinctives de Brain.

5. Protection des données et informations

Pour que les produits de Brain puissent être renouvelés, actualisés et améliorés, ainsi que pour que le consommateur final puisse obtenir des produits ou des services, il est possible d'obtenir des données de Brain à partir du logiciel ou du robot de réintégration, c'est-à-dire des données qui figurent dans la base de données de Brain (voir www.braincorporation.com/data-privacy, qui peut être actualisée par Brain de temps en temps), à condition que cela corresponde à la situation particulière du consommateur final. Le destinataire final ne peut, en ce qui concerne la collecte, l'utilisation ou l'extraction d'informations par Brain dans le cadre de cette convention, se soustraire à des obligations, des conditions, des obligations de service ou des droits spécifiques à un pays ou à une région, ni se prévaloir d'un droit. Consultez le site https://www.braincorp.com/data-protection-addendum/ pour connaître toutes les conditions particulières qui s'y rattachent.

6. Exécution de cette convention

Cette convention est valable uniquement si elle a été approuvée par l'utilisateur final ou par le cerveau, comme indiqué plus haut :

  • 6.1 Dans le cas où le Cerveau s'est opposé à une violation de la présente convention et que cette violation n'a pas été confirmée dans les 30 jours suivant une communication appropriée de l'utilisateur final, ce dernier peut mettre fin à la présente convention s'il utilise le logiciel et les fonctions d'autonomie de manière complète et indépendante. Le destinataire final peut s'assurer que les services d'autonomie sont fournis conformément aux conditions énoncées dans le document de service remis par le destinataire final à Brain ou à un tiers autorisé.
  • 6.2 S'il est possible de se conformer aux règles, règlements ou directives en vigueur, Brain peut mettre en œuvre cette convention avec l'utilisateur final à tout moment, avec un effet immédiat, si : (a) l'utilisateur final s'oppose à une clause restrictive de cette convention et s'il s'oppose à ce qu'une telle clause soit supprimée dans les 30 jours suivant la notification de la clause restrictive par Brain ; ou (b) Brain se trouve dans l'obligation de respecter cette clause. Ungeachtet des Vorstehenden werden die Lizenzrechte bei einer Nutzung der Autonomieservices oder der Autonomiefunktionen durch den Endbenutzer, die nicht ausdrücklich durch diese Vereinbarung gestattet ist, gemäß dieser Vereinbarung sofort and automatisch ausgesetzt, einschließlich der Bereitstellung von Autonomieservices. Lorsque cette convention est conclue, tous les droits, privilèges et avantages légaux sont maintenus, ceux dont bénéficient l'utilisateur final et le cerveau, ceux qu'ils ont acquis (ou ceux qui sont en vigueur pendant la période où cette convention a été conclue) ou ceux qui sont garantis à tout moment, et les conditions énoncées à l'article 10.4 s'appliquent toujours à tout moment à ces droits, privilèges et avantages.

7. Mesures d'atténuation

Brain sichert zu und gewährleistet, dass die Software : (a) im Wesentlichen den zu diesem Zeitpunkt aktuellen Benutzerhandbüchern des Reinigungsroboters entspricht, (b) eine funktionierende autonome Navigation, wie von Brain für jeden Reinigungsroboter im angemessen Maß nachprüfbar, bereitstellt, vorbehaltlich der Nutzungsbeschränkungen während der Abonnementdauer der Autonomieservices des Endbenutzers ; (c) durch die Nutzung des Endbenutzers vorbehaltlich der Nutzungsbeschränkungen keine geistigen Eigentumsrechte Dritter verletzt. Si l'utilisateur final fait une déclaration de culpabilité de Brain à l'égard des garanties susmentionnées sous une forme schématique, et que cette déclaration de culpabilité n'a pas été faite plus de 30 jours après l'exécution d'une autre procédure, le droit de recours des utilisateurs finaux est limité à la violation de l'article 7 du présent règlement pour l'utilisateur final en ce qui concerne l'octroi de services autonomes pour l'utilisateur final et à la réduction de la durée de validité des accords de services autonomes de l'utilisateur final pour l'utilisateur final. Mit Ausnahme der Bestimmungen in diesem Abschnitt 7 schließt Brain, soweit nach den anwendbaren national oder EU-Gesetzen, -Verordnungen oder -Richtlinien möglich, ausdrücklich jedwede Gewährleistungen und Bedingungen aus, ganz gleich, ob ausdrücklich oder stillschweigend, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf die stillschweigenden Gewährleistungen und Bedingungen der Marktgängigkeit, der Eignung für einen bestimmten Zweck und der Nichtverletzung der Rechte Dritter.

8. Haftungsbeschränkung

Der Endbenutzer versteht und erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass Brain, seine Tochter- und Partnerunternehmen sowie seine Lizenzgeber dem Endbenutzer gegenüber keinerlei Haftung für indirekte, mittelbare, besondere, Folge- oder exemplarische Schäden übernimmt, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben und die dem Endbenutzer möglicherweise entstehen, unabhängig davon, ob Brain oder seine Vertreter über die Möglichkeit derartiger Verluste informiert waren oder sich der Möglichkeit derartiger Verluste hätten bewusst sein müssen. En aucun cas, la garantie de Brain dans le cadre de cette convention n'est supérieure à 500 000 euros pour toutes les réclamations liées au(x) robot(s) de réintégration, aux services d'autonomie ou aux fonctions d'autonomie. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht für eine Verletzung von Leib oder Leben, die auf grob fahrlässiges oder vorsätzliches Verhalten von Brain zurückzuführen ist, oder für eine andere zwingende gesetzliche Haftung oder Verantwortung gemäß geltendem Gesetz, der Verordnung oder Richtlinie in der Gerichtsbarkeit, in der Endbenutzer den Reinigungsroboter erworben hat.

9. Modifications de cette convention

Brain behält sich das Recht vor, diese Vereinbarung zu jedem Zeitpunkt und von Zeit zu Zeit zu aktualisieren, zu überarbeiten, zu ergänzen und anderweitig zu modifizieren und neue oder zusätzliche Regeln, Richtlinien, Bestimmungen oder Bedingungen aufzunehmen, die aus Sicherheitsgründen oder zur Einhaltung von Gesetzen oder staatlichen Vorschriften erforderlich sind und/oder die keinen wesentlichen Einfluss auf die Nutzung des Reinigungsroboters durch den Endbenutzer (in dieser Vereinbarung gemeinsam als „zusätzliche Bestimmungen“ bezeichnet) hinsichtlich der Nutzung der Software, der Autonomieservices oder der Autonomiefunktionen durch den Endbenutzer haben. Les conditions susmentionnées entrent immédiatement en vigueur et sont mentionnées dans la présente convention. L'utilisation forcée du logiciel, des services autonomes ou des fonctions autonomes par l'utilisateur final, à la suite d'une notification des conditions générales d'utilisation à l'adresse postale ou à l'adresse électronique, que le cerveau de l'utilisateur final a mise à disposition, est considérée comme une obligation de l'utilisateur final à l'égard de toutes les conditions générales d'utilisation. Toutes les conditions zusätzlichen Bestimmungen werden hiermit durch Bezugnahme in diese Vereinbarung aufgenommen.

10. Bestimmungen rechtliche allgemeine

  • 10.1 Toutes les conditions (y compris celles qui sont mentionnées dans la présente convention) relatives au logiciel, aux services autonomes ou aux fonctions autonomes dans un document de service, une offre, une convention de service, une convention de service modifiée ou un autre instrument ne sont pas valables, car le cerveau les a modifiées sous une forme schématique, et les conditions de la présente convention ont une incidence sur un conflit avec un autre instrument, même si elles ne sont pas obligatoirement conformes à l'usage. Cette charte et tout autre instrument qui est lié à cette charte et qui n'est pas répertorié par l'utilisateur final et le cerveau (ensemble, la charte et l'autre instrument sont les "documents de lacharte") constituent la charte juridique globale entre l'utilisateur final et le cerveau et régissent l'utilisation du logiciel, des services autonomes et des fonctions autonomes par l'utilisateur final (à l'aide de prestations que l'utilisateur final a reçues de Brain dans le cadre d'une convention schriftlichen séparée) et ils modifient complètement toutes les conventions préalables entre l'utilisateur final et Brain en ce qui concerne le logiciel, les services autonomes et les fonctions autonomes. L'utilisateur final reconnaît que, si le cerveau n'obtient pas dans les documents d'accord de licence un droit ou un privilège (ou si le cerveau n'est pas soumis au droit en vigueur), cela ne constitue pas un contrôle formel des droits du cerveau et que ces droits ou privilèges ne seront plus soumis à l'examen. Sollte ein Gericht, das zur Entscheidung in dieser Angelegenheit zuständig ist, finden, dass eine Bestimmung der Vereinbarungsdokumente ungültig ist, wird diese Bestimmung aus dieser Vereinbarung entfernt, ohne dass der Rest der Vereinbarungsdokumente davon betroffen ist. Les autres conditions d'utilisation des documents de la convention sont toujours valables et applicables. Ce contrat est considéré comme un "contrat de licence pour le logiciel de navigation autonome" ("CLUF"), tel qu'il figure dans les notices d'utilisation et autres documents relatifs à la réinitialisation du robot de Brain ou d'un autre fournisseur autorisé par ce dernier.
  • 10.2 Le logiciel est conforme aux règles d'exportation des États membres de l'Union européenne. L'utilisateur final s'engage à ce que toutes les conditions d'exportation et de réexportation acceptées soient respectées et que le logiciel, les services autonomes ou les fonctions autonomes ne se trouvent pas dans un pays non autorisé et que leur utilisation ne soit pas entravée ou qu'ils ne soient pas non plus soumis à ces conditions.
  • 10.3 Les droits conférés par cette convention doivent être conservés par l'utilisateur final sans l'accord préalable de Brain, et ne doivent pas être abandonnés. Il n'est pas prévu que l'utilisateur final délègue à des tiers ses droits et obligations découlant de la présente convention sans l'autorisation préalable de Brain.
  • 10.4 Les documents d'adhésion ne sont pas conformes au droit de l'Angleterre et du Pays de Galles et doivent être interprétés et appliqués en conséquence.
  • 10.5 Cette légitimité sera réglée au plus tard dans un délai de quatre-vingt-dix-huit (14) jours à compter d'un avis motivé de l'un des partis à l'égard de l'autre parti, des chefs d'entreprise ou des dirigeants d'entreprise (ci-après dénommés "chefs d'entreprise") des partis, et les chefs d'entreprise devront s'efforcer d'obtenir un changement d'attitude dans de bonnes conditions. Jede abschließende Entscheidung, die von den Geschäftsführern einvernehmlich getroffen wird, ist endgültig und für die Parteien bindend. Si die Geschäftsführer nicht in der Lage, sich innerhalb von zehn (10) Geschäftstagen (oder einem anderen von den Geschäftsführern einvernehmlich festgelegten Zeitraum) nach der ersten Befassung mit einer solchen Frage auf eine Lösung zu einigen, wird der Streit endgültig durch ein Schiedsverfahren beigelegt. Tous les droits découlant d'une convention d'arbitrage sont réglés par une convention d'arbitrage, approuvée par la Cour d'arbitrage international de Londres ("LCIA"), en conformité avec les règles de la LCIA, mais ces règles sont en contradiction avec les dispositions de la convention ; dans ce cas, les dispositions de la convention s'appliquent. Die Sprache des Schiedsverfahrens ist Englisch und der Sitz bzw. der Ort des Schiedsverfahrens ist London, England. Die Parteien verpflichten sich, die Existenz des Schiedsverfahrens, das Schiedsverfahren selbst, die Eingaben der Parteien und die Entscheidungen des Schiedsgerichts, einschließlich seiner Schiedssprüche, vertraulich zu behandeln, es sei denn, eine Offenlegung ist nach geltendem Recht erforderlich und soweit der Öffentlichkeit die Fakten nicht bekannte sind, oder sofern die Offenlegung zur Vollstreckung eines Schiedsspruchs oder einer Klage zur Unterstützung des Schiedsverfahrens oder auf Erlass einer einstweiligen Verfügung erforderlich ist (in diesem Fall kann jede Partei bei jedem zuständigen Gericht eine angemessene einstweilige Verfügung beantragen, um bis zur Klärung des Schiedsverfahrens einen nicht wieder gutzumachenden Schaden zu vermeiden, den Status quo aufrechtzuerhalten oder den Gegenstand des Schiedsverfahrens zu schützen). Es wird drei Schiedsrichter geben, es sei denn, der vom Kläger beantragte Gesamtschadensersatz wird auf weniger als eine Million Euro (€1.000.000), bzw. der vom Beklagten/Widerkläger beantragte Gesamtschadensersatz wird auf weniger als einer Million Euro (€1.000.000) beziffert, und keine Partei beantragt einen billigkeitsrechtlichen Rechtsbehelf ; in diesen Fällen wird nur ein einziger Schiedsrichter ernannt. Pour le cas où il y aurait trois experts, chaque partie doit désigner une personne comme expert dans les quinze jours suivant la réception de la réponse et des conclusions de l'expert. Die beiden von den Parteien ernannten Schiedsrichter ernennen dann innerhalb von fünfzehn (15) Tagen nach der Ernennung des von der zweiten Partei ernannten Schiedsrichters den vorsitzenden Schiedsrichter. S'il existe un conseiller d'entreprise, celui-ci sera remplacé par un conseiller d'entreprise du parti au sein de l'entreprise concernée dans un délai de quinze (15) jours à compter de la date à laquelle le député a reçu sa réponse et les autres éléments de l'accord. Si l'entreprise n'obtient pas de résultats dans ce délai, la LCIA, par l'intermédiaire d'une autorité compétente, se réserve le droit de procéder à des vérifications qui n'ont pas été menées à bien. Jeder Schiedsrichter muss (i) ein Jurist mit mindestens fünfzehn (15) Jahren Erfahrung in einer Anwaltskanzlei, als Mitglied einer Anwaltskammer oder in einer Rechts- oder Streitbeilegungsabteilung von Unternehmen mit mehr als fünfundzwanzig (25) Anwälten sein, oder (ii) ein Jurist sein, der zuvor Richter an einem ordentlichen Gericht gewesen ist.

11. Contact

Si vous avez des questions, des remarques ou des commentaires sur cette convention ou si vous souhaitez communiquer avec Brain, envoyez-les par courrier postal ou par courrier électronique à Brain :

Brain Corporation
Attn : EULA
10182 Telesis Court, Suite 100
San Diego, CA 92121 USA
eula@braincorp.com