Minuteman EULA: ドイツ語

株式会社ブレーンの自動ナビゲーション・ソフトウェアのためのエンドユーザー設定バー

この利用許諾契約 (以下「本契約」といいます) は、カリフ ォルニア州の企業である Brain Corporation (以下「Brain」といいます) と、本契約に基づきソフトウェア (以下「本ソフトウェア」といいます) を使用する自然人または法人 (以下「エンドユーザー」といいます) との間で締結されます。本契約は、「Brain」または「BrainOS」の商標で販売されている、BrainOS® を搭載したロボスクラブ 20 に付属する Brain のソフトウェア(以下「本ソフトウェア」)の使用を許諾するものです。

この規約は、規約の英語版を翻訳したものです。この2つのバージョンの間に相違があった場合、英語版が日本語版よりも優位に立つことになります。

1.参加表明

Durch (a) die Verwendung der Software oder der Autonomiefunktionen, (b) Anklicken eines Feldes zur Annahme oder (c) das Eingehen einer Abonnementvereinbarung, das Ausfüllen eines Bestellformulars oder das Ausführen eines anderen Instruments, auf das in dieser Vereinbarung (ein „Servicedokument“) Bezug genommen wird, erklärt sich der Endbenutzer mit den Bedingungen dieser Vereinbarung, einschließlich ihrer Beschränkungen hinsichtlich Zugang, Nutzung, Übertragbarkeit, Gewährleistung und Haftung, einverstanden.さらに、エンドベヌザーは、本契約の締結により、エンドベヌザー(またはエンドベヌザーを名乗るその他の者)が本契約の条件に拘束されることを免れるものとします。

2.オートノミーサービス

本サービス約款に記載されている、エンドユーザーとBrain社またはBrain社に認定された販売業者、納入業者またはリース業者(以下「認定販売業者」といいます)との間で締結された契約期間が終了した時点で、Brain社はエンドユーザーに以下のサービス(以下「オートノミーサービス」といいます)を提供することを通知します:

  • 2.1自動機能。本ソフトウェアの自動ナビゲーション機能およびその他の機能(以下、「自動機能」といいます)が、再試験ロボットのために有効に設定されている場合、再試験ロボットは、エンドユーザーによって設定されたルートに沿って再試験を行うことができます。すべての設定されたルーチンの設計のために、エンドベヌッターは、すべて有効です。オートノミー・ファンクションが有効でない場合、再調整ロボットはオートノミー動作しません。
  • 2.2サポート・サービスブレインは、エンドユーザーに対し、以下のソフトウェア・サポート・サービスを提供します。(a) オートノミー機能に関する問題の診断およびサポートのためのクラウド・コネクティビティ、(b) 安全性または新しいソフトウェア機能のためのソフトウェア・アップデート、および(c) 各リニアリングローターの使用および運用に関する統合データ。再送信ロボットの使用中に携帯電話データへのアクセスができなくなった場合、ブレーンは、再送信ロボットに対して、第 2.2 節に記載されているサポートサービスを提供することはできません。また、エンドユーザーは、オートノミーサービスサポートのためにテキスト通信を行う場合、このテキスト通信を行うために、モバイルファンクションを搭載した携帯電話機を購入する必要があります。

3.エンドユーザーによるソフトウェアとオートメーション機能の使用

エンドベンダは、すべての再接続ロボットに適用されるように、あらかじめ設定された「再接続規定」(以下、「再接続規定」といいます)を守らなければなりません:

  • 3.1 権利放棄者は、権利放棄者、その従業員、取引先、従業員、および権利放棄者が権利放棄者の権利放棄を命じた者(以下「権利放棄」といいます)が、権利放棄者の権利放棄のために、権利放棄者、その従業員、取引先、従業員、および権利放棄者以外の者(以下「権利放棄者」といいます)のために、権利放棄者の自己決定権を行使し、権利放棄者の自己決定権を行使することを保証するものとします。
  • 3.2 Der Endbenutzer stimmt zu, die Software, die Autonomieservices oder die Autonomiefunktionen nur für Zwecke zu verwenden, die nach (a) dieser Vereinbarung und (b) allen geltenden Gesetzen, Vorschriften oder allgemein anerkannten Praktiken oder Richtlinien in den relevanten Gerichtsbarkeiten (einschließlich aller Gesetze bezüglich des Exports von Daten oder Software in die und aus den Vereinigten Staaten oder ein anderes solches Land, in dem der Endbenutzer den Reinigungsroboter kauft oder verwendet) erlaubt sind.
  • 3.3ユーザーによる使用。オートノミー機能により、再利用者は、ベンダーの認証したハンドリング・スクリプトを使用することができ、その後、この学習に基づいて、他のハンドリング・スクリプトをオートノミーで使用することができます。第 3 節に記載された条件を満たさない場合、エンドユーザーとその代理人は、「許可された地域」において、再統合ロボットの基本的な設計のように、再統合ロボットの操作によって、再統合ロボットとオートノミーサービスを再統合するためにのみ使用するものとします。Konkret sind diese zugelassenen Umgebungen als physische Räume definiert, die überwacht werden und für die Reinigung unter Verwendung von Industriestandardpraktiken für Maschinen und nasse Böden bestimmt sind, einschließlich Warnschildern und Barrieren, und während sich ein Reinigungsroboter im autonomen Modus befindet, müssen alle Falltüren, Treppen, Rolltreppen, beweglichen Plattformen oder Gefälle in der Nähe des Reinigungsroboters während seines Betriebs durch eine physische Barriere geschützt werden.エンドユーザーおよびその代理人は、オートノミーサービスを、ソフトウェアに含まれている、再導入ロボットの使用説明書、マニュアル、および解説書(以下「使用説明書」といいます)に従ってのみ使用するものとします。これらのマニュアルは、ブレーンまたは認定された第三者によって更新、編集、またはその他の方法で変更することができます。エンドベンダは、マニュアルに準拠してオートノミーサービスを使用する場合、およびその使用方法について、再統合ロボットのすべてのベンダの操作および指導に責任を負うものとします。
  • 3.4健康管理における使用上の注意。医療機関における再保険ロボットおよびオートノミーサービスの利用は、https://www.braincorp.com/eula-healthcare-supplement-jn76sz12/に基づいて適用される、本協会の医療保険における利用規約および条件を遵守するものとします。契約締結:健康管理」とは、生殖器系の疾患、疾病、病変、健康障害の診断および治療など、人の健康に関連する臨床医学的治療を行うための施設または施設の一部である。
  • 3.5 操作および挿入。エンドユーザーおよびその代理人は、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用する前に、本ソフトウェアおよびオートノミー機能を使用するものとします。(a)運転前に再運転ロボットを点検し、その結果、ウィスカーが適切な位置に配置され、安全が確保され、かつ再運転ロボットが危険な状態にないことを確認すること、および(b)少なくとも手動再運転ロボットの業界標準に準拠した運転および定期的な運転を行うこと。(b)修理と定期的なメンテナンスは、マニュアル式修理機の業界標準に従うものとする。
  • 3.6違反行為。エンドユーザーおよびその代理人は、以下の行為を行ったり、以下の行為を行ったりしてはならないものとします:(b) ソフトウェアまたはオートノミーサービスに付属する、またはこれらに関連するハードウェアまたはセンサーを、遠隔操作、変更、または改造すること;(c)他のソフトウェアのインストールもしくは変更、またはそれらのソフトウェアのインストールもしくは変更(これは、Brainのエンドユーザーが、これらのソフトウェアとの関連において、オープンソース・ライゼンを使用する場合、特に禁止されます;)(d) 本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること、または、本ソフトウェアを他のハードウェアまたは他の機器にインストールすること。再稼働装置、ソフトウェア、およびオートノミーサービスは、再稼働装置、ソフトウェア、およびオートノミーサービスの停止、損傷、または死傷に直結するような重大な損害が発生するような環境での使用には適用されません。

4.ブレイン・レンズ

  • 4.1 本契約の条項に基づき、エンドユーザーであるブレーンは、エンドユーザーが第 2 条に定めるオートノミーサービスにアクセスするための、非独占的、非統合的かつ非合理的な権利を有します、エンドベンダ(およびその権利者)による本ソフトウェアの使用は、(a) エンドベンダが購入し、本ソフトウェアがインストールされている再販業者、および(b) オートノミーサービスとの関係において、本ソフトウェアをエンドベンダ(およびその権利者)に提供するブレーンまたはエンドベンダの権限を有する販売者が、特に、その国において行うものとします。本約款第 4 条にいう「利用」とは、第 3 条の規定に基づき、認証された利用環境においてオートノミー再販機 をナビゲートし、利用するために、本ソフトウェアを再販機のシュニットステーションに接続すること、または本ソフトウェ アを利用することを意味します。
  • 4.2 本契約において明示的に許諾されていないすべての権利については、ブレーンおよびブレーンのライセンシーに帰属します。ソフトウェアはライセンスされ、販売されません。エンドユーザーは、本ソフトウェアを、本契約の条項に従って、かつ本契約において明示的に許諾された方法でのみ使用するものとします。本ソフトウェアの使用許諾は、本ソフトウェアのいかなるタイトルや権利も侵害するものではなく、また、本ソフトウェアに対する権利の譲渡を意味するものでもありません。この契約は、エンドベンダが本ソフトウェアのために提供するすべてのパッチまたはアップデートに対しても、またエンドベンダが使用するすべての再インストールツールに対しても適用されます。
  • 4.3 エンドユーザーは、ブレーン、その取引先およびパートナー企業、ならびにその契約者が、ソフトウェア(ソフトウェアのすべてのパッチおよびアップデート、ならびにすべてのコピーも含む)に関するすべての権利、権原および利益、ならびにソフトウェアに帰属するすべての知的財産権を有していることを認識し、これに同意するものとします。「知的財産権」とは、特許法、知的財産権、商標法、その他の知的財産権に基づくすべての権利を指します。Brainは、エンドユーザーから直接付与されたものでない限り、すべての法的責任を負います。Brainのソフトウェアは、各国の知的財産権に関する規定、国際的な知的財産権に関する規定および条約、ならびにエンドユーザーが再送信機を購入または使用する国のその他の規定に従って取り扱われます。エンドユーザーは、以下のことをしてはならない:(a) kopieren, modifizieren, anpassen, weiterverteilen, dekompilieren, rückentwickeln, disassemblieren oder abgeleitete Werke der Software oder eines Teils der Software erstellen; (b) ein Service mit irgendeiner Software oder einem Gerät (außer dem Reinigungsroboter, wie er dem Endbenutzer zur Verfügung gestellt wird), die die Software oder einen Teil der Software enthalten, verkaufen, vermieten, verleasen, lizenzieren, verbreiten oder anderweitig übertragen, kommerzialisieren oder anbieten oder bereitstellen;または、(c) 本ソフトウェアが、アメリカ合衆国、国際的な知的財産権規約、EU 知的財産権規約、またはその他の国の知的財産権規約に違反し、かつ、本ソフトウェアの使用者が本ソフトウェアを購入または使用することによって、本ソフトウェアの使用者が本ソフトウェアを使用できなくなる場合。
  • 4.4 エンドベンダは、本ソフトウェアまたは再権利付与者に付与された、または関連する権利(特許、知的財産権、商標権など)に関して、いかなる保証も行わないものとします。本契約のいかなる条項も、エンドユーザーに、Brain.Computer.Computer.Networkの商標、ロゴ、ドメイン名、およびその他の特徴的な標章に対する権利を付与するものではありません。

5.データ保護と情報

エンドユーザーがブレーンの製品またはサービスを提供するために、ブレーンのソフトウェアまたはソフトウェア開発者は、エンドユーザーの特別な状況に応じて、ブレーンのデータ・リファレンス(ブレーンから随時更新されるwww.braincorporation.com/data-privacy)に含まれるデータを含む、ブレーンのデータを取得することができます。エンドユーザーは、本契約に基づく情報の取得、使用、または転送に関して、レンダーまたは地域ごとに異なる制約、要求、権利、または法的権利を侵害することはできません。すべての関連規約については、https://www.braincorp.com/data-protection-addendum/をご覧ください。

6.契約締結

この契約は、エンドベンダーまたはブレインから締結された場合にのみ成立します:

  • 6.1 Brain が本契約の解除に同意し、かつ、本契約解除が本ソフトウェアおよびオートノミー機能の利用を完全に開始してから 30 日以内になされなかった場合、本エンドユーザーは、本ソフトウェアおよびオートノミー機能の利用を完全に開始することを条件に、本契約を解除することができます。エンドユーザーは、オートノミーサービスを、エンドユーザーから提示された、ブレインまたは承認された販売業者とのサービス契約書に記載された条件に従って終了させることができます。
  • 6.2 条項、規則または規定に基づき可能であるとしても、(a)エンドユーザーが本契約の締結に反対し、かつ、本契約の締結後 30 日以内に本契約の締結を解除した場合、または(b)本契約の締結が解除された場合、ブレーンはエンドユーザーとの本契約を解除することができるものとします。エンドユーザーによるオートノミーサービスまたはオートノミー機能の利用が、本契約の締結に起因するものでない場合、エンドユーザーは、本契約に基づき、オートノミーサービスの開始と同時に、オートノミーサービスまたはオートノミー機能を自動的に利用するものとします。本契約が締結された場合、エンドユーザーおよびブレーンが利益を享受する、または本契約が締結された時点で利益を享受する(または本契約が締結された時点で利益を享受する)、または本契約が締結された時点で利益を享受する、すべての法的権利、請求権、および第10.4項に定めるベストミンは、これらの権利、請求権、および請求権に対して、今後も永久に適用されます。

7.機能

Brain sichert zu und gewährleistet, dass die Software: (a) im Wesentlichen den zu diesem Zeitpunkt aktuellen Benutzerhandbüchern des Reinigungsroboters entspricht, (b) eine funktionierende autonome Navigation, wie von Brain für jeden Reinigungsroboter im angemessenen Maß nachprüfbar, bereitstellt, vorbehaltlich der Nutzungsbeschränkungen während der Abonnementdauer der Autonomieservices des Endbenutzers; (c) durch die Nutzung des Endbenutzers vorbehaltlich der Nutzungsbeschränkungen keine geistigen Eigentumsrechte Dritter verletzt.Wenn der Endbenutzer einen Verstoß von Brain gegen die vorstehenden Garantien in schriftlicher Form gemeldet hat, Brain diesen Verstoß jedoch nicht innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt einer derartigen Meldung behebt, besteht das einziges Rechtsmittel des Endverwenders hinsichtlich der Verletzung dieses Abschnitts 7 für jeden Reinigungsroboter in der Beendigung der Autonomieservices für diesen Reinigungsroboter und einer anteiligen Rückerstattung der vom Endbenutzer bezahlten Gebühren für die verbleibende Zeit des Autonomieservice-Abonnements des Endbenutzers für diesen Reinigungsroboter.Mit Ausnahme der Bestimmungen in diesem Abschnitt 7 schließt Brain, soweit nach den anwendbaren nationalen oder EU-Gesetzen, -Verordnungen oder -Richtlinien möglich, ausdrücklich jedwede Gewährleistungen und Bedingungen aus, ganz gleich, ob ausdrücklich oder stillschweigend, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf die stillschweigenden Gewährleistungen und Bedingungen der Marktgängigkeit, der Eignung für einen bestimmten Zweck und der Nichtverletzung der Rechte Dritter.

8.売上高

Der Endbenutzer versteht und erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass Brain, seine Tochter- und Partnerunternehmen sowie seine Lizenzgeber dem Endbenutzer gegenüber keinerlei Haftung für indirekte, mittelbare, besondere, Folge- oder exemplarische Schäden übernimmt, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben und die dem Endbenutzer möglicherweise entstehen, unabhängig davon, ob Brain oder seine Vertreter über die Möglichkeit derartiger Verluste informiert waren oder sich der Möglichkeit derartiger Verluste hätten bewusst sein müssen.いかなる場合においても、本契約に基づく Brain の損害賠償額は、契約解除者、オートノミーサービス、またはオートノミー機能との関連において、50 万ユーロを超えないものとします。この損害賠償請求は、権利の侵害や、権利行使に起因する損害、または権利行使に起因するその他の損害賠償請求には適用されず、また、権利行使に起因するその他の損害賠償請求には適用されません。

9.組織変更

Brain behält sich das Recht vor, diese Vereinbarung zu jedem Zeitpunkt und von Zeit zu Zeit zu aktualisieren, zu überarbeiten, zu ergänzen und anderweitig zu modifizieren und neue oder zusätzliche Regeln, Richtlinien, Bestimmungen oder Bedingungen aufzunehmen, die aus Sicherheitsgründen oder zur Einhaltung von Gesetzen oder staatlichen Vorschriften erforderlich sind und/oder die keinen wesentlichen Einfluss auf die Nutzung des Reinigungsroboters durch den Endbenutzer (in dieser Vereinbarung gemeinsam als „zusätzliche Bestimmungen“ bezeichnet) hinsichtlich der Nutzung der Software, der Autonomieservices oder der Autonomiefunktionen durch den Endbenutzer haben.これらの条件は、直ちに適用され、本契約において適用されるものとします。エンドユーザーによるソフトウェア、オートノミーサービス、またはオートノミー機能の使用は、エンドユーザーのブレーンが提供する郵便物または電子メール・アドレスへの関連是正事項の通知後、エンドユーザーのすべての関連是正事項に対する義務として認められます。すべての関連遺 伝子は、本契約の条件によって決定されます。

10.総合的な司法判断

  • 10.1 Jegliche Bestimmungen (außer den ausdrücklich in dieser Vereinbarung anerkannten) in Bezug auf die Software, die Autonomieservices oder die Autonomiefunktionen in einem Servicedokument, einer Bestellung, einem Lieferantenvereinbarung, einer erweiterten Servicevereinbarung oder einem anderen Instrument sind ungültig, es sei denn, Brain hat ihnen in schriftlicher Form zugestimmt, und die Bestimmungen dieser Vereinbarung haben im Fall eines Konflikts mit einem solchen Instrument Vorrang, soweit sie nicht ausdrücklich dadurch außer Kraft gesetzt werden.本契約および本契約を締結し、かつエンドナットがブレーンに提供するその他の機器(以下、本契約およびその他の機器を総称して「本契約関連機器」といいます)は、エンドナットがブレーンに提供する本ソフトウェアの利用を規制し、エンドナットがブレーンに提供する本ソフトウェアの利用を規制します、オートノミーサービスおよびオートノミー機能のエンドナットが利用することを規制し(エンドナットのブレインが、別個の分離された契約に基づいて、エンドナットが利用することを規制する)、ソフトウェア、オートノミーサービスおよびオートノミー機能に関するエンドナットとブレーンの間の将来的な契約関係を完全に解除します。その際、エンドユーザーは、ブレインが契約締結文書に記載された権利または権利放棄(または、ブレインが権利放棄を希望する場合/希望しない場合)を取得または設定しない場合、ブレインがその権利に対して形式的な権利を付与することはなく、また、ブレインがその権利または権利放棄を今後も有効に行使することはないものとします。このような権利の行使を正当化するために、ある権利者が、他者との関係におけるある権利の行使が妥当でないと判断した場合、その権利の行使は、他者との関係におけるある権利の行使を妨げることなく、他者との関係から遠ざけられる。その他の連帯規約は、今後も継続的に適用されます。この利用規約は、ブレインまたはいずれかの信頼できる正規販売代理店から提供される、本ソフトウェアの使用説明書およびその他のドキュメントに記載されている「オートメーション・ナビゲーション・ソフトウェアの利用規約」(以下「EULA」といいます)として適用されます。
  • 10.2 本ソフトウェアは、米国輸出規制を遵守するものとします。本ソフトウェア、オートノミーサービス、またはオートノミー機能を、禁止された国において使用すること、またはその使用を禁止すること、またはそのような使用または使用を禁止することは、本ソフトウェアのエンドユーザーによって保証されるものとします。
  • 10.3 本契約において付与された請求権は、Brain の書面による意思表示がない限り、本契約の終了権者から付与されるものではなく、また、Brain から付与されるものでもない。本契約の締結者は、本契約に基づく自己の権利または利益を、ブレーンの優先的な意思表示なしに、第三者に譲渡することはできません。
  • 10.4 準拠法は、イングランドおよびウェールズの司法に準拠し、これを理解し、適用するものとする。
  • 10.5 権利の行使は、一方の当事者が、他方の当事者の組織代表者またはこれに準ずる企業経営者(以下、「組織代表者」という)に対して、その組織代表者が、権利の行使のために、公正な立場で協力することを表明してから14日以内に行われるものとする。企業総統が決定したいかなる不誠実な決定も、当事者にとっては最終的なものであり、拘束力のあるものである。契約当事者は、最初の契約締結後(または、契約当事者に よる任意の期間内)、10回の契約締結(または、契約当事者に よる任意の期間内)において、単独の紛争を解決する立場にない場合、契約締結の道筋 は、最終的に破棄されるものとする。各条項は、ロンドン国際仲裁裁判所(以下「LCIA」という。)により認可された仲裁裁判所によって、LCIA規則に準拠した上で、最終的に変更されるものとする。規約の言語は英語であり、規約の所在地は英国ロンドンである。各当事者は、本規約の存在、本規約自体、各当事者の発言、および本規約に基づく各当事者の決定が、本規約の趣旨に反しないものであることを確認する、oder sofern die Offenlegung zur Vollstreckung eines Schiedsspruchs oder einer Klage zur Unterstützung des Schiedsverfahrens oder auf Erlass einer einstweiligen Verfügung erforderlich ist (in diesem Fall kann jede Partei bei jedem zuständigen Gericht eine angemessene einstweilige Verfügung beantragen, um bis zur Klärung des Schiedsverfahrens einen nicht wieder gutzumachenden Schaden zu vermeiden, den Status quo aufrechtzuerhalten oder den Gegenstand des Schiedsverfahrens zu schützen).ただし、クレーガーからの賠償請求が100万ユーロを下回らない場合、またはベクレガー/ウィダークレーガーからの賠償請求が100万ユーロを下回らない場合は、いずれの当事者も損害賠償請求権を行使しない。3名の代理人が存在する場合、一方の当事者は、異議申立人が異議および賠償請求に着手してから15日以内に、1名の代理人を代理人に任命する。両当事者から任命された2名の支部長は、両当事者から任命された2名の支部長の任命から15日以内に、その者の支持する支部長を任命する。もし、ある調印者が存在する場合、その調印者は、調印者が調印に同意し、かつ、他の条件を提示した後、15日以内に、両当事者から、両当事者に対して調印されるものとする。この期間内に裁定が行われなかった場合、LCIAは、裁定が行われなかった当事者に対し、裁定書を提出しなければならない。また、(i) 法律事務所、法律事務所、または25名以上の従業員を有する企業の法律事務所または訴訟事務所で15年以上の経験を有する法律家であるか、または(ii) 法律家であり、かつ前任の法律家であることが必要です。

11.コンタクト

本契約に関するご質問、ご不明な点、ブレインへのお問い合わせは、ブレインまで郵便またはEメールにてご連絡ください:

Brain Corporation
Attn: EULA
10182 Telesis Court, Suite 100
San Diego, CA 92121 USA
eula@braincorp.com